La macchina di misura compatta è insensibile alle vibrazioni meccaniche ed alle fluttuazioni di temperatura; costituisce pertanto la soluzione ideale per l’ambiente produttivo.
The compact measuring machine is insensitive to mechanical vibrations and temperature fluctuations, making it ideal for use in the production environment.
La qualità della memoria di traduzione influisce in modo estremamente positivo sulla qualità e la coerenza delle traduzioni successive e costituisce pertanto un’utile fonte di consultazione per tutti i soggetti che prendono parte al processo.
A high-quality TM can have an extremely positive effect on the quality and uniformity of translations later produced with it, and is a very useful reference for everyone involved in the process.
La presente proposta di direttiva realizza questa introduzione e costituisce pertanto un primo passo verso un possibile sistema di tassazione più globale.
This Proposal for a Directive puts that development into practice and therefore represents a first step towards a more global system of taxation.
L’antico castello di Hreljin rappresenta oggi i resti della città medievale di Hreljin, e ne costituisce pertanto la cittavecchia.
Today’s castle of Hreljin represents remains of a medieval town Hreljin, therefore it is considered Hreljin’s old town.
La competitività costituisce pertanto un ingrediente indispensabile per il successo della strategia della sostenibilità.
Therefore, competitiveness is a necessary ingredient in the success of the sustainability strategy.
Inoltre, il sistema di controllo Dynalite è semplice da aggiornare e modificare in futuro e costituisce pertanto un eccellente investimento a lungo termine.
In addition, the Dynalite control system is easy to upgrade and modify in the future, making it an excellent long-term investment.
Ciascun socio aderente alla rete Nexia International costituisce pertanto una separata entità giuridica.
Each member firm within the Nexia International network is a separate legal entity.
L’obbligo del paese terzo di assicurare un livello di protezione adeguato costituisce pertanto un obbligo di durata.
The obligation for the third country to ensure an adequate level of protection is thus an ongoing obligation.
L’efficienza nell’uso delle risorse è uno dei pilastri della strategia “Europa 2020” per una crescita intelligente, sostenibile e inclusiva, e costituisce pertanto una priorità assoluta per la Commissione europea.
Resource efficiency is a pillar of the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth, and is therefore a top priority for the European Commission.
L'educazione costituisce, pertanto, un processo singolare nel quale la reciproca comunione delle persone è carica di grandi significati.
Education is thus a unique process for which the mutual communion of persons has immense importance.
L'Algeria è famosa per essere il principale esportatore di gas e petrolio ed il settore energetico costituisce pertanto l'ossatura della sua economia.
Algeria is more commonly known as being a major exporter of Gas and oil, which is the major part of its economy.
La libertà religiosa costituisce, pertanto, il cuore stesso dei diritti umani.
Religious freedom therefore constitutes the very heart of human rights.
Il rispetto delle vigenti leggi e regolamenti ambientali costituisce pertanto per noi una cosa ovvia.
We therefore take it as a matter of course to comply with the applicable environmental laws and regulations.
SiS GO Electrolyte costituisce pertanto un approccio strategico per bilanciare gli effetti negativi della carenza di carboidrati e della disidratazione sulle tue prestazioni.
SiS GO Electrolyte therefore represents a strategic approach to offset the negative effects of carbohydrate depletion and dehydration on your performance.
Nessun’altra manifestazione presenta soluzioni personalizzate e concetti innovativi per tutti i settori: essa costituisce, pertanto, l’evento per il settore dell’imballaggio.
At no other trade fair does the packaging industry provide all sectors with tailored solutions and innovative designs based on such a variety of materials, and it is, of course, THE event for the packaging industry.
L'utilizzo del termine "Società del Gruppo" non costituisce pertanto prova di una responsabilità solidale sia tra le suddette società del Gruppo Sopra Steria che in relazione agli Utenti del Sito o, più in generale, a soggetti terzi.
The use of the expression “Companies in the Group” should therefore not be considered as evidence of a joint and several liability, whether between the companies in the group or towards the Site Users, or more generally towards third parties.
Costituisce, pertanto unica via, il ritorno alla bellezza antica dell’ordine e dell’economia, della moderazione e della ascesi, che possono condurre alla saggia gestione dell’ambiente naturale.
Therefore, the only way out of this impasse is our return to the original beauty of order and economy, of frugality and ascesis, which can guide us toward a more careful management of the natural environment.
La prima valutazione delle politiche in materia di ristorazione scolastica costituisce pertanto un importante contributo alla lotta da noi intrapresa contro l’obesità."
This first assessment of school food policies is therefore an important contribution to our fight against obesity."
I nostri muscoli immagazzinano più glutammina rispetto a qualsiasi altro aminoacido, che costituisce pertanto una parte fondamentale della struttura muscolare.
Our muscles store more Glutamine than any other amino acid, making it a fundamental part of our muscle structure.
Agli attuali prezzi di mercato l’iniziativa rappresenta circa 4, 5 miliardi di euro e costituisce pertanto il più vasto programma di questo tipo nel mondo.
At current market prices for emission allowances, the initiative is worth around €4.5 billion, making it the biggest such programme in the world.
Il Giovedì Santo costituisce pertanto un rinnovato invito a rendere grazie a Dio per il sommo dono dell’Eucaristia, da accogliere con devozione e da adorare con viva fede.
Thus, Holy Thursday constitutes a renewed invitation to give thanks to God for the supreme gift of the Eucharist, to receive with devotion and to adore with living faith.
Come indicato nella proposta della Commissione, l'imposta sul valore aggiunto (IVA) rappresenta, in media, il 21 % del gettito fiscale nazionale, e costituisce pertanto un'importante fonte di entrate per i bilanci degli Stati membri.
As the Commission's proposal states, value-added tax (VAT) provides on average around 21 % of national tax revenue, making it an important source of revenue for Member States' budgets.
Il fatto di lavorare in Vaticano costituisce, pertanto, un impegno in più a coltivare la propria fede e testimonianza cristiana.
Working in the Vatican, therefore, is in itself an additional commitment to fostering one's own faith and Christian witness.
Per tale finalità è richiesto il tuo consenso che costituisce pertanto la base giuridica del trattamento.
Your consent is required for this purpose and represents the legal basis for processing of your data.
L'evento che oggi commemoriamo costituisce, pertanto, quasi un ponte tra i due tempi forti dell'anno della Chiesa.
The event we are commemorating today is thus a bridge as it were, linking the two most important seasons of the Church's year.
Essa costituisce pertanto la base per la messa a punto della strategia di audit.
It forms the basis for developing the audit strategy.
Esso costituisce pertanto la prima tappa per il periodo 2006/2008. Riferimenti Atto
It therefore covers the first stage, for the period 2006-2008. References Act
La promozione della democrazia, dello Stato di diritto e del rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali costituisce pertanto uno degli obiettivi principali delle politiche esterne dell'UE.
Thus the promotion of democracy, the rule of law and the respect of Human Rights and fundamental freedoms constitutes one of the core objectives of the EU's external policies.
Letteralmente, Ayurveda significa “la scienza della vita” e costituisce pertanto il fondamento della sua vita familiare e professionale.
Ayurveda translates literally as “the science of life”, so it forms the foundation for your approach to professional and family life.
L'unità di controllo aXos è stata sviluppata per soddisfare le esigenze sempre più complesse della produzione odierna e futura e costituisce pertanto la base per i sistemi di produzione ad elevata efficienza Netstal.
The aXos controller was developed to effectively meet the increasingly complex demands placed on current and future production and consequently forms the basis for the highly efficient Netstal production systems.
Il gratuito patrocinio costituisce pertanto una garanzia fondamentale del diritto alla difesa.
Therefore, we consider that legal aid represents a fundamental guarantee of the right of defence.
I ripetuti apporti di capitale hanno conferito a SEA Handling un indebito vantaggio rispetto ai suoi concorrenti e costituisce, pertanto, un aiuto di Stato ai sensi della normativa dell’UE.
The repeated capital injections provided SEA Handling with an undue advantage that its competitors did not enjoy and therefore constitute state aid in the meaning of the EU rules.
Questo non costituisce pertanto un problema, bensì è un'indicazione che lo strumento è in funzione.
This is not a shortcoming but an indication that the instrument is operational.
Zaandam sorge vicino ad Amsterdam e costituisce pertanto una base ideale per visitare l'Olanda Settentrionale.
Zaandam is near Amsterdam and the perfect starting point for visiting North Holland.
Ogni GMG, infatti, vede in prima fila l’MGS, che quando si tratta di spiritualità giovanile, gioia, solidarietà e condivisione, “gioca sempre in casa” e costituisce pertanto un modello di rete mondiale fra i giovani credenti.
Every WYD, in fact, sees the SYM at the forefront, and when it comes to youth spirituality, joy, solidarity and sharing, always stands at center stage and is, moreover, a model of the worldwide network among the young faithful.
Una proposta di modifica della seconda direttiva costituisce pertanto una priorità a breve termine.
A proposal to amend the Second Directive is therefore a priority for the short term.
Essa costituisce, pertanto, un'occasione quanto mai opportuna per invitare a riflettere e a implorare per l'umanità il fondamentale dono della pace.
It is a particularly apt moment, therefore, to invite reflection and to pray for the fundamental gift of peace for humanity.
La loro cittadinanza costituisce, pertanto, un elemento essenziale della loro identità europea (23).
Their citizenship is therefore an essential element of their European identity. (23)
Il vostro aiuto costituisce pertanto un importante contributo per la prevenzione e la lotta contro le pratiche sospette e illegali.
Your help is therefore an important step in the fight against, and prevention of, illegal and dubious practices.
Il raggiungimento della comune testimonianza di fede di tutti i cristiani costituisce pertanto la priorità della Chiesa di ogni tempo, al fine di condurre tutti gli uomini all’incontro con Dio.
The achievement of the common witness to faith of all Christians therefore constitutes the priority of the Church of all time, in order to lead all people to the encounter with God.
L'assistenza tecnica è prestata da Treatwell principalmente via email ed è un supporto discrezionalmente concesso al Salone, che non costituisce pertanto un diritto del medesimo.
Technical support is provided by email primarily and is a benefit for the Partner but is not a right of the Partner.
L’apporto di capitale costituisce pertanto un aiuto di Stato poiché ha conferito un vantaggio economico a Saremar rispetto ai suoi concorrenti, che esercitano la propria attività senza denaro pubblico.
The capital injection therefore constitutes state aid, as it conferred an economic advantage to Saremar as compared to its competitors, who have to operate without public money.
Rendere più efficienti gli ordinamenti giudiziari nazionali costituisce pertanto un elemento essenziale delle riforme strutturali previste nel semestre europeo.
Making national justice systems more efficient is therefore a key part of the structural reforms provided for in the European semester.
I consumi energetici si sono più che dimezzati rispetto a quelli delle lampade precedenti: l’illuminazione a soffitto di Tridonic costituisce pertanto la colonna portante del processo di ottimizzazione di Müller.
Offering potential energy savings of more than 50 percent compared with the previous lighting, the LED solution from Tridonic for the ceiling louvre luminaires is one of the key components in the new lighting system for Müller.
Diffondere tale dottrina costituisce, pertanto, un'autentica priorità pastorale.
Spreading this doctrine is an authentic pastoral priority.
L'articolo 114 del TFUE costituisce pertanto la base giuridica appropriata.
Article 114 of the TFEU is, therefore, the appropriate legal base.
Costituisce pertanto un disturbo complesso che può interessare qualsiasi area di sviluppo: fisica, intellettuale, emotiva, sociale, linguistica e sensoriale.
Dyspraxia can affect any area of development: physical, intellectual, emotional, social, language and sensory.
L’odierna solennità costituisce pertanto un’occasione propizia per riflettere anche sull’importanza del lavoro nell’esistenza dell'uomo, nella famiglia e nella comunità.
Today's solemnity is also a wonderful occasion to reflect on the importance of work in the life of the human person, the family and the community.
La decisione non costituisce pertanto un potere di veto.
In other words, this decision does not constitute a power of veto.
Esso costituisce pertanto una pietra miliare nel cammino verso il superamento del problema degli istituti “troppo grandi per fallire”.
As such, it is an important milestone in overcoming the “too big to fail” problem.
1.2712440490723s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?